搜索
廖春波的头像

廖春波

网站用户

诗歌
202008/02
分享

当你老了

当你老了

[英]威廉.巴特勒.叶芝 作 廖春波 译

当你老了,头发灰白满是睡意,

困倦于壁火边,请取下这本书,

慢慢阅读,梦见你那一双眸子

曾经有的温柔神光和幽底波影。

多少人爱过你欢乐优雅的瞬间,

爱过你的美貌,虚伪或真心地,

惟独一人深深爱你朝圣者灵魂,

爱你正衰变面容里蕴含的忧伤。

在灼热的炉栅旁,你凄然弯腰,

喃喃自语,爱神怎么逃去如飞,

又孤身漫步群山巅峰之上云空,

然后把他的脸庞隐没繁星中央

我也说几句0条评论
请先登录才能发表评论! [登录] [我要成为会员]