搜索
田宇的头像

田宇

网站用户

散文
201904/15
分享

岱南记闻(三)【并译文】

吾闻:有桑人之邻,一日下农,跌伤肱股。以其痛而有汗泗之出,殷殷似有戚然之声也。桑人笑曰:“小可之疾,不过痛痒。尔寿及天命,曷以悬涕之哀之甚矣?莫不令人叹拜而讥矣。”

邻怒,乃曰:“吾伤父母之形,有损精血之气,是以吾哀者其一也。更,动筋挫骨,其实已伤,书言:‘其言多痛切,发于至诚’可知一言尚且如此,矧因肤绽肉赤,而为此形也。试问,何由使人拜而讥也?”

桑人笑而靧拭,乃曰:“吾闻武夫,以刀剜其臂也,血注五斗,乃见骨髓,犹不改其色,从容酒弈。并医家后世同喟曰‘真天神’也。当日解良人五旬有馀,而为此英雄之气胆,君不赧乎?”

邻大怒,无言以去,终无言话。

有一日,其邻得一染疾而逝,属皆哀恸,悲声以达四野。桑人正曰:“尔等然何为此不快之事矣?莫若各自归家,以养时命也。”

邻人之子切齿而恨曰:“非人之言哉!吾父新寒,群悲以敬。尔是何种东西,大发此不经之语,大谬之道,汝不畏天噬地嚼之愆耳?”

桑人其容如初,徐曰:“想庄公南华,妻丧且,于冢而笑。有路不明之人乃问:‘悲事何以舒畅?’周答:‘吾浑在时,衣不逢迎,米不沾口。云来躲逃,雨来避走。如是三二载,心甚愧之。今其一旦而去,或登仙界,或化草柯,只此不受人间之苦,岂非大快之事耶?’今汝父,疾不得治,痛不得养,须臾化作古丘,乃天之常也。君自应喜,反欲作悲,其非愚耶?”

邻人之子怒而击之,桑人遁逃。其疑也,以为众蒙而独他醒世,泫然而叹也。

不出十日,桑人务耕之时伤其指盖,虽无大裂而其势难掩。其邻路过,皆侧目而过,一无所助。桑人大愧,乃自属曰:“曩者吾之失也,小可之痛,莫不难忍,况失亲断臂之觉也?今既有知,亦得胜如无知也。”自归家。

至而,再无生事之嫌也。

翰林邓公曰:“人之常性,祸不加身,解不十分,然是此道也。”

吾多玩味,以是此理。

【译文】:

我听说:有一个农民的邻居,一天下地的时候,把腿脚跌伤了。他痛得汗都流出来了,而且嘴里小声地呻吟着。农民笑话他说:“这么小小的一点伤,不过是有点痛而已。你现在活到这么大了,为什么因为这种事悲痛欲绝呢?不怕其他人看见了笑话你啊。”

邻居大怒,说:“我摔伤了身体,损了精气,这是我悲痛的一个原因之一。再者,伤筋动骨,是真的受伤了,书上也说过:‘如果语言很悲痛了,那么就是发自内心了’可以知道一句话都如此厉害,何况是皮开肉绽呢,所以才这个样。试问,别人为什么要笑话我呢?”

农民笑得眼泪都出来了,便说:“我听说关羽,用刀割他的手臂,血流不止,都看到骨头了,仍然面不改色,从容地喝酒下棋。当时的医生和后世的人都感叹‘真是天神下凡’啊。当时关羽年过五旬了,仍然有这样的英雄气概,你(相比之下)难道不羞愧吗?”

邻居大怒,无言以对,就没再说什么了。

又到了某一天,他的邻居感染疾病去世了,家属都非常的伤痛,哭声震天。农民却面不改色地说:“你们(闲着没事)为什么做这样无聊的事?不如各自回家,好好过日子了。”

邻居的儿子咬牙切齿地说:“你这说的真不是人话了,我父亲今天刚刚去世,大家理应哀痛啊。你算什么东西,说这种不负责任的话,如此大错特错,你就不怕天打雷劈吗?”

农民仍然面不改色,款款地说:“想那庄子,妻子死后,在坟前他却大笑不已。有路过不明真相的人就问:‘丧事为什么这么开心?’庄子回答说:‘我妻子在世时,衣服破烂,吃得也不好。每天不是被雨淋,就是被日晒。如此多年,我非常的有愧。今天她一旦去世,要么成仙,要么下辈子变成香花宝果,不再受人间之苦,这不是很高兴的事吗?’现在你的父亲,有病的时候得不到好好的治疗,得不到好的赡养,如今与日月同尘,这是天地的常理。你应该高兴啊,却悲痛,这不是很笨吗?”

邻居的儿子生气地打他,农民快速地逃走了。他自己也十分地感叹,认为众人皆醉而他独醒,也落了泪。

不到十天,农民下地干活的时候伤到了手指,虽然不是大伤但是疼痛难忍。他的其他邻居路过后,都装作没看见走过,没有一个人帮他的。农民很自责,自己对自己说:“先前是我错了,小小的痛都很难忍,何况是失去亲人和伤筋动骨的痛苦呢?现在虽然知道了这个道理,但也已经像不知道一样了。”(于是)他自己回家了。

从此以后,他再也没有做过有无故生事嫌疑的事了。

翰林邓公说:“人的常性就是,一旦祸患不发生在自己的身上,那么就永远也不会理解,就是这个道理了。”

我现在一直在玩味着这句话,觉得很有道理。

我也说几句0条评论
请先登录才能发表评论! [登录] [我要成为会员]