-
-
君子如斯山高水长
网站用户
《仲夏夜之梦》叙事诗
1
雅典公爵的婚期将要临近,
他命令风儿传递他的口信;
不多时在那有花园的树林,
请看那皮拉摩斯淘嘴耍贫。
开场便有一对相爱的恋人,
在忒修斯的面前接受审问;
审问他们并非是公爵所肯,
而是赫米娅的父亲恶狠狠。
那老头非要女儿抛弃旧爱,
决不允许与那拉山德往来;
趁着现在赶紧跟他说拜拜,
等待狄米特律斯把你采摘。
公爵叫她嫁给狄米特律斯,
否则只有违父命准备一死;
或者在狄安娜神坛前发誓,
严守戒律且终身不嫁至此。
真正的爱情不会被迫屈服,
在那摧残的时代绝不服输;
有情人受到丘比特的祝福,
终将扯断锁链并冲破禁锢!
2
仙王与提泰妮娅月下相遇,
往日的恩爱如今令人唏嘘;
奥布朗生性多疑几多猜虞,
仙后不会再与他多说半句。
海丽娜将狄米特律斯跟随,
谁知奥布朗在这附近悄窥;
他令迫克挤出爱懒花花蕊,
等那雅典人安安静静沉睡!
拉山德与赫米娅也在此处,
奔波到头脑酸胀腰腿麻酥;
误将花汁挤在拉山德眼目,
好人罗宾以为完成了任务。
仙王将花汁滴在仙后眼上,
她醒来眼前出现一片虚妄;
波顿等众人正在排演戏场,
她的爱对着驴子恣意生长。
奥布朗被眼前的一幕逗笑,
用那女贞花将她的眼皮咬;
这是采自月姐园庭的仙草,
可以使那爱情的小卉衰老。
3
奥布朗为大家解除了魔法,
皎人的月光也笼罩着雾纱;
被惑的众人不再耳狠眼辣,
携手一起聚在那圆月之下。
只见那皮拉摩斯和提斯柏,
提前把准备好的说辞弄卖;
彼得 · 昆斯先把启场诗开,
说来说去让不得人听得来。
这部戏讲的是残酷的爱情,
各位扮演者皆要听我命令;
提斯柏到约会地点数星星,
突然来了一头狮子耸人听。
提斯柏脱落了她的那外套,
外套上夹杂着血斑和哭嚎;
皮拉摩斯见了被悲伤围绕,
他的心被剑刺的灼灼燃烧。
当时的提斯柏从树后躲藏,
等她回过神儿来见到此状,
把剑拔出皮拉摩斯的胸膛,
一下子插在自己的胸口上。
4
本来美好的人儿在这约识,
哪知上帝造下了一头狮子;
戏名就叫他们俩残酷的死,
哦!多么凄美的爱情故事!
迫克待剧终缓缓从后出走,
希望场面不会使大家作呕;
为了排演这出戏我已消瘦,
如果大家觉得好就拍拍手!
请把目光回到拉山德身上,
心软的人儿们不要泪两行;
他面对爱情那样胸挺首昂;
他可是坚贞爱情的好儿郎!
没有人会在爱情面前瀣沆,
只不过被花汁迷惑地乱撞;
爱情本应该这样舞波踏浪,
这才是爱情原原本本的样!
小仙和仆从们起了大作用,
就像泼了盆油样烈火熊熊;
不知后面是否会兴旺盛隆,
但事已至此以是为全剧终!
二〇二〇年