搜索
君子如斯山高水长的头像

君子如斯山高水长

网站用户

诗歌
202009/24
分享

《仲夏夜之梦》叙事诗


1

雅典公爵的婚期将要临近,

他命令风儿传递他的口信;

不多时在那有花园的树林,

请看那皮拉摩斯淘嘴耍贫。

开场便有一对相爱的恋人,

在忒修斯的面前接受审问;

审问他们并非是公爵所肯,

而是赫米娅的父亲恶狠狠。

那老头非要女儿抛弃旧爱,

决不允许与那拉山德往来;

趁着现在赶紧跟他说拜拜,

等待狄米特律斯把你采摘。

公爵叫她嫁给狄米特律斯,

否则只有违父命准备一死;

或者在狄安娜神坛前发誓,

严守戒律且终身不嫁至此。

真正的爱情不会被迫屈服,

在那摧残的时代绝不服输;

有情人受到丘比特的祝福,

终将扯断锁链并冲破禁锢!


2

仙王与提泰妮娅月下相遇,

往日的恩爱如今令人唏嘘;

奥布朗生性多疑几多猜虞,

仙后不会再与他多说半句。

海丽娜将狄米特律斯跟随,

谁知奥布朗在这附近悄窥;

他令迫克挤出爱懒花花蕊,

等那雅典人安安静静沉睡!

拉山德与赫米娅也在此处,

奔波到头脑酸胀腰腿麻酥;

误将花汁挤在拉山德眼目,

好人罗宾以为完成了任务。

仙王将花汁滴在仙后眼上,

她醒来眼前出现一片虚妄;

波顿等众人正在排演戏场,

她的爱对着驴子恣意生长。

奥布朗被眼前的一幕逗笑,

用那女贞花将她的眼皮咬;

这是采自月姐园庭的仙草,

可以使那爱情的小卉衰老。


3

奥布朗为大家解除了魔法,

皎人的月光也笼罩着雾纱;

被惑的众人不再耳狠眼辣,

携手一起聚在那圆月之下。

只见那皮拉摩斯和提斯柏,

提前把准备好的说辞弄卖;

彼得 · 昆斯先把启场诗开,

说来说去让不得人听得来。

这部戏讲的是残酷的爱情,

各位扮演者皆要听我命令;

提斯柏到约会地点数星星,

突然来了一头狮子耸人听。

提斯柏脱落了她的那外套,

外套上夹杂着血斑和哭嚎;

皮拉摩斯见了被悲伤围绕,

他的心被剑刺的灼灼燃烧。

当时的提斯柏从树后躲藏,

等她回过神儿来见到此状,

把剑拔出皮拉摩斯的胸膛,

一下子插在自己的胸口上。


4

本来美好的人儿在这约识,

哪知上帝造下了一头狮子;

戏名就叫他们俩残酷的死,

哦!多么凄美的爱情故事!

迫克待剧终缓缓从后出走,

希望场面不会使大家作呕;

为了排演这出戏我已消瘦,

如果大家觉得好就拍拍手!

请把目光回到拉山德身上,

心软的人儿们不要泪两行;

他面对爱情那样胸挺首昂;

他可是坚贞爱情的好儿郎!

没有人会在爱情面前瀣沆,

只不过被花汁迷惑地乱撞;

爱情本应该这样舞波踏浪,

这才是爱情原原本本的样!

小仙和仆从们起了大作用,

就像泼了盆油样烈火熊熊;

不知后面是否会兴旺盛隆,

但事已至此以是为全剧终!

二〇二〇年

我也说几句0条评论
请先登录才能发表评论! [登录] [我要成为会员]