-
-
邹弗
网站用户
《倒置》(外一首)
《倒置》
阳光漫上窗台,苹果幼小,清晨之物
通过模拟死亡来创造新生
我从山上下来,一座森林悬挂在老人腰间
石头围坐,没有一只鸟的啼叫显得异常
草木葳蕤,通往寺庙的小路略带湿气
我停下来,后面的人顺势越过我而去
博尔赫斯,蓝色的心脏几乎像失踪的马匹
现场就是这样,我是第一次踏足
有时意识难以把控,场景也似曾相识
假如天空是一种倒装,口述者
会把我们变成在海底游动的鱼
我的虚构来自我是梦的真实,真实的
荒谬是一次性的死亡实验
我从清晨上山,第一次去一座寺庙
小路起伏不平,有一种上下颠倒的错觉
反向的人相互越过,在高处的
成为低处,在低处的实际上在高处
森林是临界点:一个老人悬挂在森林腰间
《改写》
森林着魔,草木集体疯癫的夜晚
我和一匹苍老的马站在风暴之间
马的眼睛里我是即将溃散的石块
内部的沙漠,披着海的外皮
老马躁动不安,发出凄厉嘶吼
甚至有几次挣脱我的束缚
我的眼睛里马匹高大、毛发
坚硬如雨,体内有蚁群的建筑
我与这匹老马在森林里的魔鬼
到来之际互为地狱,这是一场
以瑕疵为互补的殊死对决
倾斜点在于:疯癫的草木划破了
老马脆弱的肚子,我躲了进去
后来我割破了魔鬼的肚子
整座森林因为我的点火而着魔
(首发于《奔流》2022年第10期)