-
-
岗路巴
网站用户
仁多玛的雪(组诗)
牛群,在雪中
夜幕将至
牛群正在归来
雪地里,一头头牦牛
朝着我,也朝着家的方向
正匆忙地归来
傍晚的牛群
踩着白雪铺好的路
走近银色的夜晚
和银色的故土
从来没有迷失方向
银色的河山
孤傲地伫立在
离梦最近的天空下
牛群,在雪中
一步一世界,由黑变白了
神 舞
伴着庄严、猛烈的号声
神圣的舞步,在飞扬
在跳动,虔诚的舞步
身负着古老的使命
沉浸在铙钹声里
舞者,是神的使者
一声声法号
时粗时细,时长时短
一项仪式,一种节奏
勾勒出千年的记忆
整齐的乐声,整齐的舞步
是来自神的旨意
一群绛红色的灵魂
披着一身的多彩与神秘
在神灵的土地上起舞
无知限制了思考
后来,才知道
他居然也是个傻子
相处了那么长时间
也说了那么多话
他都没发现我也是个傻子
久而久之,我也不在意
他到底傻或不傻
或许,是无知限制了思考
我们一样是傻子
也生活在同一个世界里
我们还活着
且简单地生活着
也不坦白,不交代彼此的傻意
更没有追究傻或不傻
临别时,也没发现对方是真傻
月色一样冷清
日月,从同一个高度
升起又落下,从未出错
还有几阵风
不时地,从四处吹来
也毫无防备
身上的灰尘和残雪
一样有无奈和不安
落下又扬起
很沉重,也很安静
也在遵从万物的规律
发烫的太阳
到夜里,已经变凉了
像月色一样冷清
唯一的遗憾与不甘
只是遭受了一次次的圆缺
仁多玛的雪
仁多玛
是一件耐寒的皮袄
常年被风雪掀起
仁多玛,是雪花的影子
纷飞在高处的村落里
午后的雪
在仁多玛纷纷落下
寒风,捅破了朦胧的高原
冬日里的一片片雪花
舞动着,点亮了银色的仁多玛
银色的精灵
乘着寒风,在低飞
并没有作响
一群牦牛,也低着头
在雪的世界里冥想