搜索
韩舸友的头像

韩舸友

网站用户

诗歌
202005/16
分享

致女神

致女神

韩舸友 作   丁立群 译

       

蒙神的恩赐

让我的目光跨越大西洋

窥视你的倩影

也许是前世的姻缘

让我与你相守深秋的寂静

触碰得见的柳枝

那是你迷倒众生的神韵

 

你不是我的女人

你是风是水

是夜空里闪烁的星

伫立岸边祈祷

你是我静夜中膜拜的女神

亲爱的 

请赐我一丝温柔吧

我愿做你一生一世的仆人

 

 

To Goddess

By Han Keyou

Translated by Ding Liqun

 

By the grace of God

I'm empowered to look across the Atlantic

And peep at your pretty image

Maybe it's destiny of our past

That brings us together in the silent autumn night

The willow twigs in sight

Are your fascinating aura that no one can resist

 

You are not my lady

You are the water and the wind

The twinkling stars in the sky

And my goddess in the still night

Praying, on the shore I stand

My dear

Please give me a gentle hint

I'd like to be your servant till the end


我也说几句0条评论
请先登录才能发表评论! [登录] [我要成为会员]