搜索
空也静的头像

空也静

网站用户

诗歌
202003/12
分享

汉英双语诗集《轮回》作品展之五

诗者:空也静   译者:冯全功

黄 昏

风从小树林里探出头来

河水淘洗着几声蛙鸣

炊烟像一根裤带面

几颗老牙

咬不断越扯越长的乡情

夕阳坐在山顶

等一个人

Dusk

Breeze is poking its head out of the little woods

River is rinsing a few frog croaks

Chimney smoke is homesickness, pulled longer and longer

Like a piece of belt-noodle

That a few rotten teeth cannot bite into halves

The setting sun, sitting atop a mountain

Is waiting for someone


兵马俑

他们披甲戴盔

泥捏的身子

像一件件精美的摆设

走不出低矮的战壕

压根就不知道

宋元明清

满腔热血死守着

一段往事

Terra-Cotta Warriors

In full armors and helmets

Their bodies of terra

Are like pieces of exquisite adornments

Stuck in the shallow trenches

Knowing nothing about the coming dynasties

But guarding a bygone glorious story

With passion, and blood


酸 曲

每个词都在醋里

浸了多年

就像母亲泡的一坛酸菜

用水洗了又洗

那味撂倒了一口老牙

我每次听曲手里都要攥着

一把盐

Sour Song

Each and every word of its lyrics

Has been soaked in vinegar for years

Like a pot of pickled cabbage made by my mother

Though rinsed in water over and again

The taste knocked down my loose teeth

Every time I listen to the song

I have to hold tight

A handful of salt


星期天

翻开一本影集

往事扑腾着展开翅膀

像一群受惊的蝴蝶

满屋子乱飞

木地板上落了一层

咯咯咯的笑声

Sunday

When a photo album is opened

Things past, like startled butterflies

Flapping and fluttering their wings

Fly wildly in the house

On the wooden floor settles

A layer of giggles


中元节

父亲从裤带上解下

一把钥匙

拧开生锈的铁锁

在老屋里转了几圈

扭身便走

我追过村旁的果园

追过一片玉米地

追得我

跟父亲一样苍老

Ghost Festival

From his waist belt my father untied

A key

And opened the rusty lock

He walked several rounds in the old house

And left right away

I ran after him, passing an orchard by the village

And a large cornfield

Until I turned

As old as my father 


白 露

白云给大雁腾出一条捷径

阳光扶不住一池残荷

风卷起泛潮的凉席

梦被夜越裹越紧

一滴泪加重了

黎明的忧伤

White Dew

The white clouds make a shortcut for the geese

The sunshine cannot prop up a pool of withered lotuses

The wind rolls up the damp sleeping mat for summer

Dreams are wrapped tighter and tighter by the night

A single drop of tear deepens

The sorrow of dawn


空也静:原名魏彦烈,青海省作协会员。出版诗集《格桑花开》、《草原情歌》、《仰望昆仑》、《风舞经幡》、汉英双语《轮回》等多部。获昆仑文艺奖,唐蕃古道文学奖,诗歌春晚“全国十佳诗人”称号。诗观:快乐生活,安静写诗。


冯全功 男,河南泌阳人,翻译学博士,浙江大学外国语言

文化与国际交流学院副教授,偶读古典诗歌翻译,鲜有创作,祈

愿诗心未泯而已


我也说几句0条评论
请先登录才能发表评论! [登录] [我要成为会员]